Archives du blog

samedi 17 mai 2025

Le désaccord dans le débat entre Ségolène Royal et François Bayrou\ il disaccordo nel dibattito tra Ségolène Royal e François Bayrou

 



Le désaccord dans le débat entre Ségolène Royal et François Bayrou


Dans cette conversation, il est possible d'observer la présence de désaccord et un style communicatif plutôt cordiale-engageant de la part de Royal et de type assertif de la part de François Bayrou. Le style communicatif adopté par Ségolène Royal servira comme instrument pour mitiger en termes de politesse négative ( Brown e Levinson, 1987) les bénéfices obtenus en termes de politesse positive de la part du candidat Bayrou durant le signalement de ses propres désaccords ( Sornig, 1977). En termes de droit et de devoir interactionnel, il faut constater dans le premier désaccord produit par Bayrou un élément d'intensification du désaccord comme nous pouvons lire dans ce fragment :

Bayrou: je suis en désaccord avec l'orientation économique défendu par Ségolène Royal et par le parti socialiste ; en désaccord assez profond, je veux dire assez rapidement pourquoi d'abord"

Dans cette énoncée, le syntagme " l'orientation économique" indique une forme de mitigation ( Caffi, 1999) parce que son désaccord regarde le contenu et pas la personne qui défend son contenu politique. Cette stratégie permet de pouvoir intensifier son désaccord avec la présence de l'adverbe d'intensité comme " assez" et avec l'explicitation du désaccord. Les adverbes peuvent créer une distance des propos et de la vision de la réalité de la part de l'autre interlocuteur. Cette forme de désaccord permet de ne pas renoncer à son droit devoir ( Spencer-Oatey) d'être en désaccord avec la politique du parti socialiste en évitant de payer des couts pour sa face en ne critiquant pas le parti socialiste.

Cette forme de désaccord ne se retrouve pas en italien, où l'on signale le désaccord de manière forte ou en façon délaissé, alors qu'en français, ils sont redoublés comme s'il signale une forme de bénéfice pour la propre face positive. Royal: ce n'est pas la même chose, ce n'est pas la même chose. Il y a un doublement de " non non le service public, c'est pas l'état". Donc, le désaccord est produit avec le regard de devoir défendre sa propre identité professionnelle. Le " downgrading" est très présent en français à propos des mots de l'interlocuteur en menaçant le besoin de face positive, car on met en doute les compétences de son interlocuteur. Très répandu dans le corpus français la présence de l'adverbe de négation ( non) comme marqueur de négation souvent répéter deux ou trois fois comme s'il était un indicateur du droit de protéger sa propre politesse négative de sorte à ne pas payer un cout trop élevé pour sa propre face en termes de politesse positive. Le désaccord entre Bayrou et Royal se concentre sur la notion d'état et donc le désaccord est essentiel pour défendre sa propre identité professionnelle en protégeant sa face négative et en n'offrant aucun bénéfice à la face positive du candidat Bayrou.






Traduzione


il disaccordo nel dibattito tra Ségolène Royal e François Bayrou

In questa conversazione è possibile osservare la presenza di disaccordo e uno stile comunicativo piuttosto cordiale e coinvolgente da parte di Royal e un tipo assertivo da parte di François Bayrou. Lo stile comunicativo adottato da Ségolène Royal servirà come strumento per attenuare in termini di cortesia negativa (Brown e Levinson, 1987) i benefici ottenuti in termini di cortesia positiva dal candidato Bayrou nel momento in cui ha reso noti i propri disaccordi (Sornig, 1977). In termini di diritti e doveri interazionali, dobbiamo notare nel primo disaccordo prodotto da Bayrou un elemento di intensificazione del disaccordo come possiamo leggere in questo frammento:
Bayrou: Non sono d'accordo con la direzione economica difesa da Ségolène Royal e dal Partito Socialista; sono profondamente in disaccordo, vorrei spiegare subito perché"
In questa affermazione, l'espressione "orientamento economico" indica una forma di attenuazione (Caffi, 1999) perché il dissenso riguarda il contenuto e non chi ne difende il contenuto politico. Questa strategia consente di intensificare il proprio disaccordo con la presenza di un avverbio di intensità come "abbastanza" e con la spiegazione del disaccordo. Gli avverbi possono creare una distanza tra le parole dell'altro parlante e la sua visione della realtà. Questa forma di disaccordo consente di non rinunciare al proprio diritto o dovere (Spencer-Oatey) di dissentire dalla politica del Partito Socialista, evitando al contempo di pagare il prezzo della propria vita non criticando il Partito Socialista.

Questa forma di disaccordo non si riscontra in italiano, dove il disaccordo viene segnalato in maniera forte o trascurata, mentre in francese viene raddoppiata come se segnalasse una forma di beneficio per la parte positiva stessa. Royal: Non è la stessa cosa, non è la stessa cosa. Si assiste a un raddoppio del concetto di "no, no, il servizio pubblico non è lo Stato". Il disaccordo si produce quindi nell'ottica di dover difendere la propria identità professionale. "Declassare" è un termine molto presente in francese che riguarda le parole dell'interlocutore, minacciando la necessità di un atteggiamento positivo, perché dubitiamo della competenza del nostro interlocutore. Molto diffusa nel corpus francese è la presenza dell'avverbio di negazione (non) come marcatore di negazione, spesso ripetuto due o tre volte come se fosse un indicatore del diritto a proteggere la propria cortesia negativa per non pagare un prezzo troppo alto alla propria immagine in termini di cortesia positiva. Il disaccordo tra Bayrou e Royal si concentra sulla nozione di Stato e pertanto il disaccordo è essenziale per difendere la propria identità professionale, proteggendo il proprio lato negativo e non offrendo alcun beneficio al lato positivo del candidato Bayrou.









Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire