ITALIANITÉ: MODE D'EMPLOI
Ce travail repose sur la reprise de sujet et idées retrouvé à l’intérieur du texte de Lia Buono "Capire l'italia e l'italiano" ( 2004) a propos de sujets liée a la culture italienne dans une dimension de type sociétal et anthropologique.
Par
italianité, nous entendons le caractère et le comportement des italiens
dans leur variété, leurs attitudes multiforme et leur nature contradictoire. Pour dire simplement, les Italiens sont contradictoires. En d’autres termes, pensez à deux termes opposés et vous ne pourrez pas vous tromper. Vous
trouverez des Italiens arrogants et gentils, sordides et généreux,
égoïstes et désintéressés, refermés et amicaux, négligés et élégants. Ces traits coexistent chez la même personne sans grandes lacérations. Ceci représente un point de départ utile pour comprendre la dimension culturelle et presque psychologique de ce pays.
Cultures et dialectes régionaux
Une particularité de l'italien est représente par le vaste mosaïque de cultures régionales et locales présentes dans le Bel Paese. L’italianité
ne constitue pas un fait unique et national, mais vit au sein des
communes comme une forme de dépôt du passé capable de se renouveler sans
pour autant succomber complètement à la modernité. Les
dialectes italiens sont la preuve matérielle de cette diversité
culturelle: en Italie, "l’Être au monde" est typiquement locale et
s'articule autour de thèmes tels que: la nourriture, les fêtes, les usages
et coutumes du lieu.
Ces traditions locales
sont restées très fortes car il n’y a jamais eu de vrai centre dominant dans
la péninsule pour imposer une suprématie politique, économique et
culturelle sur l’ensemble du territoire national. Toute l'Italie doit être comprise à la fois comme une province et une métropole en même temps, à la fois centre et périphérie. Au
sein du pays, de grandes différences existent entre le Nord et le Sud
en termes de mentalité, de style de vie, d'attitudes culturelles et de
façons de parler. Par exemple, une manière
d'illustrer ces façons de parler est décrite dans des "géo-synonymes"
tels que celui des "ravioli" à Bologne appelés "agnoletti" dans le
Piémont, ou bien le cas de " melone" au sud qui deviendra "anguria" au nord. En autres, il ya les nombreux toscanisme come celui de sciocco ( sans goût) et "insipido" dans le reste du pays.
Les fêtes locales ou
patronales sont un événement important pour la communauté car elles
représentent un moment de joie, de rencontre et d'échange entre des
personnes. Ces festivals ont un fort élément d'identification pour les gens car ils représentent la mémoire collective des ces communautés car chaque année, le même jours la population locale pourra vivre un moment collectif pour bien comprendre comment se porte sa propre communauté mais aussi soi-même. Pensez
à quelques festivals locaux très célèbres tels que le Palio de Sienne,
la course dei Ceri di Gubbio, le carnaval de Viareggio, le festival
Piedigrotta à Naples, le festival des amandes à Agrigente en Sicile.
La
fête principale est un événement social unique pour la communauté avec
diverses processions, danses, festivals, loteries, marchés aux puces et
produits gastronomiques typiques. Parler en dialecte est un trait typique de l'identité régionale des Italiens. De
nombreux Italiens préfèrent utiliser le dialecte comme moyen d’être
informel, de discuter avec des amis proches ou d’avoir une relation plus
spontanée avec les gens. Le dialecte est un
élément fort d’affirmation et d’identification de sa propre origine
régionale et locale sur tout le territoire national. Pour ceux qui vivent l'expérience de l'italien à l'étranger, c'est une façon d'exprimer une forme de nostalgie avec leur pays.
L'Italie, pays des apparences
L'importance
du divertissement dans le contexte italien peut trouver une synthèse
parfaite dans le binôme "être et apparaître". L'Italien au sens large
aime "faire bonne impression" et perçoit le monde extérieur comme son
théâtre personnel et les autres comme son public personnel. Ce spectacle
de la vie peut être mesuré, naturel, poli, ou bien parfois excessif, grossier
et exhibitionniste. Cette façon d’être peut trouver ses raisons selon
Lia Buono Hodgart (2004) dans un profond sens de la corporalité toujours présente dans l’esprit des Italiens.
De cette corporalité, la gesticulation et le mimique ne sont qu'une
expression, peut-être une marque, une deuxième langue, un véritable
alphabet de gestes. Le culte du divertissement peut être attribué au
rôle de la "Piazza" dans son propre village ou mairie. Dans cette "Piazza" en tant
qu'espace anthropologique de l’Être au monde des Italiens, tout
le monde veut être vu comme extériorisant sa personne sur le plan
linguistique et esthétique avec des amis et des proches ou bien avec le désir de faire de
nouvelles formes d'amitiés.
L’importance du spectacle
signifie qu’il faut être «parfait" c’est-à-dire à la " mode" comme un signe
de son «status symbol» et aussi d’ostentation pour beaucoup, alors que
pour quelques-uns, cela semble être un signe de respect envers sa propre personnalité.
Vivre
à l'italienne peut se traduire par un désir perpétuel de s'amuser en
plaisantant de manière douce, affable ou presque sage. Les gens
préfèrent ne pas trop s’inquiéter en faisant un large usage du sourire
entre pairs et en ayant l’art de les désamorcer. On peut dire qu'il
existe un art du contentement qui conduit à un "minimalisme existentiel"
constitué de revendications inférieures, d'une tolérance aux défauts
des autres et d'une acceptation de ses propres limites et de celles des
autres. En pratique, moins de rigueur morale vous permet de mieux faire
face aux objectifs qui vous attendent.
Le besoin d’être membre d'une communauté se
manifeste par le fait d’être supporter d'une équipe de football ou d'une équipe d'un autre
sport. Une autre façon d’appartenir en Italie est celui de s’identifier avec
sa ville ou sa région (parfois même avec son quartier ou sa rue).
Ces
formes d'appartenance s'appellent "campanilismo". Pour se reconnaître entre eux, les Italiens utilisent l’adhésion à une équipe de
football et l’origine géographique comme deux pilier pour définir une
personne sans la connaître de manière objective.
Ces même italiens très ouverts en générales vivent une coexistence à leur intérieur d'une forme de xénophilie et de xénophobie. Les
Italiens sont présomptueux quand ils parlent de nourriture, de
peinture, de musique, de compétences en amour en montrant peu de
curiosité pour les autres.
Par contre, la xénophilie
est mise en avant lorsque les Italiens définissent d’autres États
comme étant meilleurs en disant qu’en Italie rien ne marche bien. De faites, les
Italiens se sous-estiment et s’abaissent quand ils comparent leur pays sur un plan public-administratif tandis qu’ils sont très généreux
avec eux-mêmes quand ils parlent de leur vie privée.
La cuisine, comme un ciment du pays.
La
culture de la table italienne est due à l’enracinement d’une culture
préindustrielle, à l’artisanat dans la préparation des aliments et à la
recherche de saveurs. Ce savoir-faire et cette référence aux produits de
la "maison" se retrouvent dans l'omniprésence des différents aliments,
menus, avec les pronoms "nos" ou les termes de "locaux" pour nos huiles, nos vins, notre
pain local et nos desserts locaux. La culture de la cuisine trouve sont trait d'union avec la culture du pays car le repas du soir joue un rôle social pour consacrer le rituel collectif qui met en scène l'existence de la famille.
D'habitude,
les Italiens aiment manger dans des endroits où vous pouvez faire du
bruit avec des amis. Les dîners avec plusieurs personnes sont des façons pour
augmenter le plaisir de la convivialité à l’aide de la conversation.
Manger ensemble signifie renouer l’amitié ou l’amour entre les gens,
c’est communiquer le désir de créer ou de maintenir une relation
d’amitié ou d’amour, de socialiser ou de fraterniser, de conclure des
accords ou de parler du travail. Inviter une personne à la maison est un
signe d’une vie sociale consacrée à l’intimité, comme cela semble être
le cas plutôt dans le nord d'Italie, alors qu’au sud, les gens préfèrent inviter une autre personne pour sortir
pour partager leur temps libre et leur qualité de vie.
Blog dedicato alla didattica della lingua e cultura italiana in senso antropologico, pragmatico e anche tradizionale.
Archivio blog
-
▼
2019
(228)
-
▼
novembre
(57)
- DIMMI L'ITALIA: Parole chiave per osservare e capi...
- MI RACCOMANDO COME ESPRESSIONE TIPICA ITALIANA
- Le subordinate circostanziali (la proposizione fin...
- PROVERBIO DI OGGI: chi semina vento raccoglie temp...
- CULTURAL DIMENSIONS OF ITALY AS AN ENLARGED CONTEXT
- DIMENSIONI CULTURALI DELL'ITALIA COME CONTESTO ALL...
- PROVERBIO DEL GIORNO: CHI TROPPO VUOLE, NULLA STR...
- Subordinate relative SUBORDINATE RELATIVE Proposiz...
- The space of italophony and Italiasimpatia
- Capire la dimensione culturale del proverbio
- LE PROPOSIZIONI RELATIVE
- LA PROPOSIZIONE INTERROGATIVA DIRETTA/INDIRETTA i...
- LA PROPOSIZIONE DICHIARATIVA
- INSAPUTA OMOGENEITA DEGLI ITALIANI
- La cohésion culturelle des Italiens, histoire d'un...
- MUOVERSI IN CITTA'
- ITALSIMPATIA DA SVILUPPARE
- programmi_didattici
- commedia all’italiana
- Totò attore comico unico nel suo genere
- I CONNETTIVI TESTUALI NELLA LINGUA ITALIANA ripass...
- ALBERTO SORDI: Storia di un Italiano
- POESIE ESTEMPORANEE, CONTRASTO POETICO
- LA PROPOSIZIONe SOGGETTIVA; La PROPOSIZIONe OGGETTIVA
- Perché non possiamo non dirci italiani articolo ...
- La SUBORDINAZIONE, le PREPOSIZIONI SUBORDINATE, le...
- réflexions sur l’Italie de la part du journaliste ...
- La coordinazione (le forme, i tipi, le proposizion...
- LA FRASE COMPLESSA o PERIODO ( LA STRUTTURA DEL PE...
- GRANDE ATTORE DI TEATRO Ettore Petrolini -nel suo ...
- IL CONGIUNTIVO (PRESENTE, PASSATO, IMPERFETTO, TRA...
- Giorgio Bocca per comprendere questo paese sempre ...
- IL PASSATO REMOTO ESERCIZI
- I PRONOMI RELATIVI ESERCIZI
- ESPRESSIONI E FRASI IDIOMATICHE, MODI DI DIRE, PRO...
- Lezione BUON APPETITO
- I GRADI DI COMPARAZIONE DEGLI AGGETTIVI
- IL CONDIZIONALE (PRESENTE/PASSATO)
- I PRONOMI COMBINATI ESERCIZI
- LE PARTICELLE CI, VI, NE
- I PRONOMI INDIRETTI
- ITALIANITÉ: MODE D'EMPLOI
- I VERBI E LE PREPOSIZIONI
- AZIONI QUOTIDIANE
- fasi dell'unità didattica FASI DELL'UNITA' DIDATTICA
- dialoghi in italiano
- FUTURO SEMPLICE ESERCIZI
- ORGANIZZIAMO UN VIAGGIO : ESERCIZI DI COMPRENSIONE
- Barzellette da tradurre
- ITALIANITA' E DINTORNI: VIVERE ALL'ITALIANA
- CHE BELLA CASA DIALOGO DA RICOSTRUIRE
- Tracce audio di L'italiano all'universita'
- ATTIVITA' UN NUOVO LAVORO COMPRENSIONE
- PRENOTARE UNA STANZA D'ALBERGO CON ESERCIZI
- CANZONE NATALIZIA E CANZONE NATALIZIA NAPOLETANA
- esercizi di lessico con prefisso e suffisso, campo...
- rinforzo presente indicativo
-
▼
novembre
(57)
Nessun commento:
Posta un commento