Archivio blog

venerdì 13 dicembre 2019

Il significato culturale implicito


  https://www.coris.uniroma1.it/sites/default/files/Tani.SSTL18.4.2018.pdf

 

Il significato culturale implicito - Utrecht University Repository

 

Bibliografia

 Libri e articoli
Agar, Michael (1994). Language Shock, Understanding the Culture of Conversation. New York: HarperCollins.
Allan, Keith (2007). ‘The pragmatics of connotation’, in: Journal of Pragmatics, 39, 2007, 1047 – 1057.
Armstrong, Nigel (2005). Translation, Linguistics, Culture: A French-English Handbook. Clevedon: Multilingual Matters.
Barthes, Roland (1967/1964). Elements of semiology (trad. dal francese da A. Lavers e C. Smith). Boston: Beacon Press.
Chandler, Daniel (1994). Semiotics for Beginners. Libro online, scaricato il 12 marzo 2013 via http://www.dominicpetrillo.com/ed/Semiotics_for_Beginners.pdf.
Dörnyei, Zoltan (2007). Research Methods in Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press.
Eco, Umberto (2001). Experiences in Translation. Toronto: University of Toronto Press.
Hall, Edward T. & Hall, Mildred R. (1990). Understanding Cultural Differences. Yarmouth: MEL Intercultural Press.
Hofstede, G. (1991). Cultures and Organizations: Software of the Mind. Londra: HarperCollinsBusiness.
Larson-Hall, Jenifer (2010). A Guide to Doing Statistics in Second Language Research Using SPSS. New York: Routledge.
Olk, Harald (2003). ‘Cultural Knowledge in translation’, in: ELT Journal, 57/2, 2003, 167 – 174.
76
Omar, Youssif Z. (2012). ‘The challenges of denotative and connotative meaning for second-language learners’, in: ETC: A Review of General Semantics, 69, 3, 2012, 324 – 351.
Pavlenko, A. (2008). ‘Emotion and emotion-laden words in the bilingual lexicon’, in: Bilingualism: Language and Cognition, 11 (2), 2008, 147 – 164, Cambridge University Press.
Saussure, Ferdinand de (1974/1916). Course in General Linguistics (trad. dal francese da W. Baskin). Londra: Fontana.
Shadid, W. A. (2003). Grondslagen van interculturele communicatie. Alphen aan den Rijn: Kluwer.
Spencer-Oatey, H. & Franklin, P. (2009). Intercultural Interaction. A Multidisciplinary Approach to Intercultural Communication. Hampshire: Palgrave MacMillan.
Torop, Peeter (2008). ‘Translation and semiotics’, in: Sign System Studies, 36.2, 2008, 253 – 257.
Verluyten, S.P. (2010). Intercultural Skills for International Business and International Relations. Leuven: Acco.

Nessun commento:

Posta un commento