"All'inizio ci fu l'atto linguistico dentro una scena culturale".
Partendo da questo enunciato racconto in modo sintetico la mia visione dell'insegnamento delle lingue straniere alla luce delle mie ultime esperienze didattiche. La mia convinzione mi spinge a sostenere che senza una conoscenza del contesto extralinguistico durante l'apprendimento di una lingua, il nostro insegnamento diventa una esperienza di formalismo grammaticale, in cui gli studenti tentano di memorizzare delle categorie morfologiche senza nessuna capacità di usarle in maniera spontanea all'interno di un sapere interazionale, dialogico ed intersoggettivo come solitamente è il caso nella comunicazione interpersonale. Insomma senza capire il contesto ho sempre l'impressione di " parlare al muro". Lo studio della dimensione conversazionale, sociolinguistica e in definitiva sociopragmatica sono i miei orizzonti pedagogici per dare senso a questo insegnamento linguistico inteso come comprensione di un'altra cultura. Per cultura intendo il modo comunicativo più usato per agire linguisticamente in maniera pertinente dentro una data comunità di parlanti. Tale lavoro di comprensione extralinguistico, con l'ausilio del materiale didattico in aula, è reso possibile partendo dall'analisi del testo o del dialogo come un luogo di interpretazione di relazioni sociali presenti tra i gli interlocutori. Nell'affrontare il testo didattico adopero l'analisi degli atti linguistici con la loro forza illocutoria e perlocutoria, senza dimenticare il ruolo del piano locutorio, come prima modalità di incontro con l'unità di lavoro. Tali atti linguistici usano una certa "forza" comunicativa in sintonia con la teoria della cortesia linguistica perché la realizzazione di un atto linguistico è correlato con il grado di imposizione, la relazione tra gli interagenti così come e il potere relativo tra di loro. Inoltre, questi atti linguistici pronunciati dai parlanti sono spesso compiuti in sintonia come la tendenza o meno in una data cultura di valorizzare la faccia positiva di colui che riceve il vostro esempio oppure con l'intento di preservare la faccia negativa dell'interlocutore. La capacità di adoperare delle strategie comunicative in sintonia con questi due concetti di " face-work" sono elementi centrali per ogni analisi conversazionale per capire le relazioni presenti all'interno di un dialogo. Cercare di mettere in luce questi elementi rappresenta un modo molto fecondo, a mio modo di vedere, di avvicinarsi al testo dal punto di vista della "linguacultura" da studiare. La preoccupazione prettamente morfologica può trovare risposta tramite l'analisi linguistica delle forme verbali adoperate dagli atti linguistici costituiti principalmente intorno ad un verbo inteso nella sua capacità semantica e pragmatica di compiere un'azione linguistica. L'insegnabilità di strategie linguistiche dove vengono utilizzati atti linguistici in assonanza con la faccia negativa o positiva del parlante così come il grado di imposizione, la distanza sociale tra i partecipanti e il potere relativo tra gli interlocutori sono i miei strumenti operativi preferiti nel mio modo di intendere l'insegnamento delle lingue straniere.
In aggiunta, la possibilità di compiere un ampliamento del campo semantico presente all'interno del testo o dialogo resta un punto importante durante lo svolgimento dell'unità di lavoro.
Questo quadro metodologico per affrontare il testo in ambito didattico è correlato ad un uso sociopragmaticamente efficace della lingua tramite il riconoscimento della scena culturale in cui si svolge " il discorso". Nell'ambito della scelta dei materiali didattici da me utilizzati per compiere questo passaggio verso la dimensione culturale prediligo lavorare con i proverbi, le espressioni idiomatiche, i modi di dire, i testi pubblicitari, gli slogan ( in senso ampio), i riti e i miti presenti in quella società, i testi sul cinema, lo sport e la televisione.
Questi esempi di materiali didattici hanno la funzione di aiutare lo studente in termini di "motivazione" nell'approcciare la lingua con l'ausilio di testi significativi sul piano culturale ma anche linguistico. In questo modo dimostriamo di mantenere fede alla nostra sfida di tenere uniti la dimensione culturale con quella linguistica. Le strategie didattiche da mettere in campo sono legate alla comprensione di questi materiali culturali con degli esercizi strutturati, scelta multipla, le attività di incastro, di definizione della frase, di riformulazione del proverbio o di attività di cloze o altri giochi ludici.
Questi sono alcuni elementi di base del mio modo di intendere il lavoro di "docente di lingua straniera" con la finalità di formare dei giovani capaci di comparare i propri orizzonti culturali ed aprirsi al mondo senza paura e senza confini culturali prestabiliti.
Blog dedicato alla didattica della lingua e cultura italiana in senso antropologico, pragmatico e anche tradizionale.
Archivio blog
-
▼
2020
(500)
-
▼
maggio
(79)
- ETNOPRAGMATICA E GRAMMATICA ITALIANA NEI LAVORI D...
- PRIMA LEZIONE ROMPERE IL GHIACCIO
- role-play di matrice francofona
- ROLE-PLAY IN ITALIANO
- role play website
- La lingua della politica
- Letter from a young nurse to Roberto Saviano durin...
- SITI UTILI PER STUDENTI DI INGEGNERIA DI LINGUA IT...
- role play comparativi
- TASK PER INSEGNARE PRAGMATICA role-play
- Coronavirus: sugli errori della sanità in Lombardi...
- LETTERA DI UNA GIOVANE INFERMIERA A SAVIANO
- La Lombardia e la debolezza di credersi invincibil...
- La società di controllo e il Covid-19
- il livello pragmatico nel manuale di lingua italia...
- Strumenti per l'analisi del discorso
- INDICATORI LINGUISTICI DELLE EMOZIONI
- La costituzione italiana alla luce della pragmatic...
- A country always equal to itself: reflections take...
- Che fatica capire l'Italia di Giorgio Bocca
- SCHOOL ORPHANS: ANALYSIS OF THE ARTICLE BY MASSIMO...
- MATERIALE CONVEGNO SULLE LINGUE E CULTURE
- ORFANI DELLA SCUOLA: ANALISI DELL'ARTICOLO DI MASS...
- Viaggiare è infinito di Claudio Magris
- ANALISI DEL DIALOGO IN UFFICIO POSTALE
- ENTRARE IN UN NEGOZIO DI GIOIELLI PER COMPRARE UN...
- Mi filosofía para la enseñanza de lenguas extranjeras
- Ma philosophie d'enseignement des langues étrangères
- TEACHING PHILOSOPHY
- LA MIA DIDASSI
- CERCARE CASA IN ITALIA DIALOGO CON ANALISI
- LA PRESENZA E LA CRISI IN DE MARTINO
- CACCIARI Pensiamo bene alle limitazioni delle libe...
- IL CONCETTO DI PRESENZA IN ERNESTO DE MARTINO
- What cultural dimensions to understand the Greens ...
- IL PENSIERO DI ANTONIO ROSMINI
- IL PENSIERO DI ANTONIO GRAMSCI
- VITA E OPERE DI GIOVANNI GENTILE
- IL PENSIERO DI GIOVANNI GENTILE
- IL PENSIERO DI DIEGO FUSARO
- IL PENSIERO DI CARLO ROSSELLI
- IL PENSIERO SULLA CRISI ATTUALE DI NADIA URBINATI
- il pensiero di Ernesto De Martino
- Nadia Urbinati, La Stampa, 04/09/2009 Destra e si...
- Norberto Bobbio Destra e sinistra Ragioni e signif...
- I 17 Obiettivi di Sviluppo Sostenibile da analizzare
- IUS SOLI AS A BATTLE OF CIVILIZATION IN ITALY
- Il manifesto dei Verdi per un’Europa sociale ed ec...
- I verdi nel sole 24 ore
- Quali dimensioni culturali per capire i Verdi in G...
- in viaggio verso Napoli con Sara
- dialogo a Venezia in bottega
- dialogo in una bottega di Firenze
- Cacciari e la crescita dei movimenti di estrema de...
- The end of life and ius soli as signs of the absen...
- IUS SOLI COME BATTAGLIA DI CIVILTA' IN ITALIA
- COME PASSA IL TEMPO LIBERO DIALOGO
- Carlo Ossola su Ungaretti
- Carlo Ossola su Dante
- Fine vita Il fine vita e lo ius soli come segni d...
- Bauman's liquid society
- ESERCITAZIONI OFFLINE FINE ANNO
- UNITA' 11 PRENDIAMO IL TRENO
- TRADURRE LA SOCIETA' DEL CARE DA COSTRUIRE
- Saviano: "Le mie parole a processo mentre il minis...
- Il buon senso ucciso dal senso comune da analizzare
- INVITARE A PRENDERE UN CAFFE' AL BAR DIALOGO DA AN...
- Dialogue analysis: Ti ho già vista da qualche part...
- seminario concordanza dei tempi- periodo ipotetico...
- ANALYSIS OF THE CULTURAL DIMENSIONS PRESENT INSIDE...
- DIALOGO TI HO GIA' VISTA DA QUALCHE PARTE
- ANALISI DELLE DIMENSIONI CULTURALI PRESENTI DENTRO...
- CULTURAL ANALYSIS FROM ITALIAN DIALOGUE IN HOTEL A...
- I SEGNALI DEL DISCORSO: SCUSA
- ANALISI CULTURALE DEL DIALOGO IN ALBERGO E CHIEDER...
- Cultural dimensions and linguistic politeness in t...
- DIALOGO FORMA DI INTERESSAMENTO ANALISI
- LA SOCIETA' LIQUIDA DI BAUMAN IN UN ARTICOLO DI UM...
- PRESENTARSI IN ITALIANO ANALISI
-
▼
maggio
(79)
Nessun commento:
Posta un commento