Archivio blog

mercoledì 4 marzo 2020

DISIMPEGNARSI COME ATTO LINGUISTICO

Un recente articolo di Kathleen Bardovi-Harlig dell'Università dell'Indiana ha esaminato l'atto del disimpegnarsi in inglese.

 

Abstract: questo documento esamina l'atto discorsivo del disimpegno o l'atto di annullare un invito. I vari atti di disimpegno presi in esame vengono analizzate per determinare la struttura del disimpegno fornendo un'analisi del secondo ordine; i post di discussione online riguardanti gli atti di disimpegno forniscono resoconti di primo ordine sugli atteggiamenti nei confronti del disimpegno, dei risultati e delle condizioni in cui possono essere eseguiti. Un ulteriore sondaggio online integra i dati non richiesti fornendo ulteriori esempi, ricostruzioni di disimpegni, reazioni e interpretazioni di disimpegni. Le discussioni di primo ordine definiscono altamente indesiderabili i disimpegni, e i consigli inviati ammoniscono i potenziali disimpegni per evitare l'atto. Ciononostante, l'incontro di alcune norme della comunità linguistica consente di eseguire in modo appropriato l'atto del disimpegno con un sufficiente lavoro relazionale.

Un esempio tratto dall'articolo (p. 95)

(2) Disimpegno professionale inviata tramite e-mail

Oggetto RE: Richiesta dei parlanti


Hi, [Solidarity with problem] I’m embarrassed but I think I jumped the gun a bit. [Explanation] While I contacted you, another board member secured another speaker for that slot, [Disinvitation] so it is booked now. [Offer of Future Redress] I definitely want to keep you on the list for the next year, however. Sometimes we do mid-year speaker events as well. [Solidarity moves: Comembership] I’ve seen you present at [Conference] and read some of your papers, and your work is very interesting. I saw that you are also going to the [Topic] conference this month. I was hoping to go to that but can’t make it. [Apology] I’m so sorry the confusion. [Appeal for understanding] I hope you understand! [Signature]

Reference: Bardovi-Harlig, K. (2015). Disinvitations: You're not invited to my birthday partyJournal of Pragmatics75, 92-110.

Nessun commento:

Posta un commento