Scheda di autovalutazione della vostra consapevolezza interculturale.
1. vita quotidiana e tradizioni
Molto bene
bene
Abbastanza bene
scarsa
Sono a mio agio con i temi della vita quotidiana come la famiglia, la scuola, lo sport, la musica, il cinema, i media, gli hobbies, le attività del tempo libero, le vacanze, i festival, le tradizioni.
Posso esprimere me stesso a proposito di temi di vita quotidiana.
Conosco le differenze e le similitudini presenti nelle situazioni di vita quotidiana tra il mio paese e il paese dove la lingua che studio viene parlata.
Posso esprimere me stesso nei temi di interesse personale come l’istruzione e la situazione del mondo del lavoro; in temi legati al sociale e alla cultura, all’ambiente oppure in questioni che riguardano le minoranze e i diritti dell’uomo nel proprio paese e nel paese dove si parla la lingua che studio
2. convenzioni sociali
Molto bene
bene
Abbastanza bene
scarsa
Sono consapevole dei modi di comportarsi nelle situazioni di vita quotidiana in materia di cibo, codici vestimentari e tabù, ecc.
Posso gestire i modi tradizionali di comportamento quando incontro e faccio visita alle persone.
Posso accettare e mostrare rispetto e ospitalità incontrando persone provenienti dai paesi dove si parla la lingua che sto studiando.
Ho imparato molto su di me e sul mio paese quando ho incontrato delle persone provenienti dal paese dove la lingua che studio è parlata.
3. Valori, credenze e attitudini
Molto bene
bene
Abbastanza bene
scarsa
Sono consapevole di elementi basici a proposito della religione, tradizioni, identità nazionale/regionale e delle minoranze del paese dove la lingua che studio viene parlata.
Posso usare quello che so a proposito della cultura e della politica del paese dove la lingua che studi viene parlata.
I can use what I know about topics as arts and politics of the country of the foreign language to learn more.
Posso usare quello che so della politica, tradizioni, dell’ identità nazionale e delle minoranze del paese dove la lingua che studio viene parlata per migliorare quello che faccio e dico.
Posso comparare la cultura del paese che studio al mio paese e raggiungere un mio personale punto di vista.
Posso trarre vantaggio della cultura della lingua che studio per benefici personali e/o in contesti sociali allargati.
4. comunicazione verbale
Molto bene
bene
Abbastanza bene
scarsa
So salutare le altre persone nelle situazioni formali cosi come in quelle informali.
So esprimere me stesso quando bisogna farlo in modo cortese, amichevole o preoccupato.
So scusarmi quando faccio un errore.
So fare un piccolo discorso durante un occasione speciale
5. comunicazione non verbale
Molto bene
bene
Abbastanza bene
scarsa
Sono consapevole di come la mimica e il linguaggio del corpo può facilitare la mia comprensione delle situazioni di vita quotidiana nella lingua che studio.
Posso farmi capire meglio usando i gesti come le mani, stringere la mano e usando il linguaggio del corpo.
Posso capire l’umorismo della lingua che studio e usare l’umorismo come soggetto di una conversazione.
Blog dedicato alla didattica della lingua e cultura italiana in senso antropologico, pragmatico e anche tradizionale.
Archivio blog
-
▼
2010
(112)
-
▼
aprile
(75)
- Idee per la classe
- Idee per la classe
- Idee per la classe
- Idee per la classe
- articolo di societa'
- articolo di societa'
- articolo di societa'
- Opera di sterilizzazione
- Alla ricerca di uno stile conversazionale europeo
- Cosa nasconde la questione del velo
- La cultura nell’insegnamento della lingua
- IDEE PER LA CLASSE
- IDEE PER LA CLASSE
- IDEE PER LA CLASSE
- IDEE PER LA CLASSE
- Idee per la classe
- IDEE PER LA CLASSE
- idee per la classe didattica
- Lo spazio abitativo come scena culturale
- Il portierato come metafora culturale dell’Italia
- IDEE PER LA CLASSE
- IDEE PER LA CLASSE DIDATTICA ITALIANO L2
- Cosa facciamo quando conversiamo ?
- Shock Culturale
- Esprimere i propri sentimenti
- I proverbi
- Ristoranti, Bar e caffè
- Il ruolo dello sport nella nostra società
- Corso di lingua e cultura italiana
- Seminario di Comunicazione interculturale
- The Tower Builder Exercise intercultural game
- The complexity of context.
- Pragmatica nell’insegnamento dell’italiano L2
- Modello SPEAKING
- Claire Kramsch on language and culture
- Cross Cultural Varieties of Politeness
- CITAZIONE LINGUISTICA di Gramsci
- IDEE PER LA CLASSE
- Intermediate Italian II
- Intercultural communication : a discourse approach
- Cultural Simulation - "Insiders and Outsiders"
- Barnga Un jeu de prise conscience interculturelle
- DIFFERENZA TRA CULTURA E CIVILTA'
- Project of research: Immigration to understand Ita...
- IDEE PER LA CLASSE
- CULTURAL SCRIPT
- INTERCULTURAL GAME
- ITALIAN LESSON FOR ENGLISH SPEAKER
- LANGUAGE AND CULTURE: RELATIONSHIP
- Il concetto di Comunità di parlanti
- LA SOCIOPRAGMATIQUE EN FRANCAIS
- Italian Elementary Italian I
- SITOGRAFIA DI LINGUA ITALIANA
- Can pragmatic competence be “thaught?”
- IDEE PER LA CLASSE per Professori
- IDEE PER LA CLASSE
- Il Malinteso
- Misunderstanding
- MISUNDERSTANDING BETWEEN PEOPLE FROM DIFFERENT EXP...
- Breve rassegna storica della parola “cortesia” neg...
- RETORICA DEL SUD
- La pragmatica nell’insegnamento dell’italiano L2
- Gioco pedagogico per insegnare comunicazione cros...
- ATTIVITA' DIDATTICA
- CULTURAL ARTEFACT: THE CASE OF FRENCH BAGUETTE
- esercizio di antropologia: Indovinate di chi stiam...
- conversation versus silence inside talkative culture
- scenari di pragmatica
- Moodle as a pedagogical sharing tools for languages
- L'idea di Modestia come un elemento interculturale
- lingua parlata e lingua scritta
- Proxemic in foreign language teaching
- history of italian and french "politeness"
- italian culture from Hosfstede point of vue
- autoevaluation for intercultural competence
-
▼
aprile
(75)
Nessun commento:
Posta un commento