Le direzioni e le dimensioni
Lessico e produzione orale
1.Lavorate in coppia. Cercate delle fotografie della città di New York e la mappa della città.
Quali sono gli elementi stradali più importanti nella città di New York? Potete usare queste parole
Palazzi stabilimenti ponte castello porto salita monumenti palazzo parco riva statua metropolitana torre museo
2.Lavorate in coppia e pensate ad altre città di vostra conoscenza. Fate una lista degli elementi stradali più importanti?
3.Pensate alle vostre risposte per queste domande
1)Le vostre strade hanno sempre un nome e un numero?
2)I nomi delle città non cambiano mai?
3)Quale indicazione della strada usate maggiormente per indicare la posizione di una piazza nella vostra città?
4)Quanto lontano la gente può lavorare distante da casa propria?
5)Quando qualcuno ti chiede se un luogo della città è lontano, la tua risposta è centrata sul tempo o sulla distanza?
6)Quanto tempo occorre per attraversare da una parte all’altra il tuo paese?
7)Ti capita spesso di camminare a piede nella tua città?
8)Tutte le case e gli appartamenti hanno un numero e un nome?
9)Quanto tempo sei disposto a fare in una giornata per incontrare un amico e/o parente?
Ascolto e lettura
Leggete queste affermazioni e indicate con una X quali di queste affermazioni coincidono con le vostre risposte
Qualche volta uso i nomi delle strade e qualche volta i parchi e i monumenti storici
Indico la distanza di un posto indicando la sua distanza, se invece è vicino allora uso il numero di palazzi
Tendo a camminare molto in città, ma se devo fare 3 o 4 chilometri allora in quel caso prendo l’autobus.
Impiego un’ora per andare al lavoro. La distanza più breve per raggiungere il lavoro sarebbe di 20 minuti e la più lunga sarebbe un’ora o un’ora e mezza con l’autobus o con il treno.
Hanno sempre un nome e un numero. Abbiamo anche delle strade molto lunghe con lo stesso nome. Ci sono dei numeri che servono per identificare delle parti della strada. I nomi delle strade rappresentano dei nomi importanti della storia.
Ci sono palazzi con numeri e ci sono nuovi palazzi costruiti soltanto con dei nomi
Sì qualche volta le strade cambiano nome con degli altri personaggi storici più recenti.
La mia famiglia e i miei amici abitiamo vicino. Penso che se volessi incontrali dovrei viaggiare per un’ora.
Una settimana da una parte all’altra.
Attività di produzione orale
Prendete le domande numero 3 e 4 dell’esercizio numero 3 e discutete con il vostro collega delle vostre risposte.
Blog dedicato alla didattica della lingua e cultura italiana in senso antropologico, pragmatico e anche tradizionale.
Archivio blog
-
▼
2010
(112)
-
▼
aprile
(75)
- Idee per la classe
- Idee per la classe
- Idee per la classe
- Idee per la classe
- articolo di societa'
- articolo di societa'
- articolo di societa'
- Opera di sterilizzazione
- Alla ricerca di uno stile conversazionale europeo
- Cosa nasconde la questione del velo
- La cultura nell’insegnamento della lingua
- IDEE PER LA CLASSE
- IDEE PER LA CLASSE
- IDEE PER LA CLASSE
- IDEE PER LA CLASSE
- Idee per la classe
- IDEE PER LA CLASSE
- idee per la classe didattica
- Lo spazio abitativo come scena culturale
- Il portierato come metafora culturale dell’Italia
- IDEE PER LA CLASSE
- IDEE PER LA CLASSE DIDATTICA ITALIANO L2
- Cosa facciamo quando conversiamo ?
- Shock Culturale
- Esprimere i propri sentimenti
- I proverbi
- Ristoranti, Bar e caffè
- Il ruolo dello sport nella nostra società
- Corso di lingua e cultura italiana
- Seminario di Comunicazione interculturale
- The Tower Builder Exercise intercultural game
- The complexity of context.
- Pragmatica nell’insegnamento dell’italiano L2
- Modello SPEAKING
- Claire Kramsch on language and culture
- Cross Cultural Varieties of Politeness
- CITAZIONE LINGUISTICA di Gramsci
- IDEE PER LA CLASSE
- Intermediate Italian II
- Intercultural communication : a discourse approach
- Cultural Simulation - "Insiders and Outsiders"
- Barnga Un jeu de prise conscience interculturelle
- DIFFERENZA TRA CULTURA E CIVILTA'
- Project of research: Immigration to understand Ita...
- IDEE PER LA CLASSE
- CULTURAL SCRIPT
- INTERCULTURAL GAME
- ITALIAN LESSON FOR ENGLISH SPEAKER
- LANGUAGE AND CULTURE: RELATIONSHIP
- Il concetto di Comunità di parlanti
- LA SOCIOPRAGMATIQUE EN FRANCAIS
- Italian Elementary Italian I
- SITOGRAFIA DI LINGUA ITALIANA
- Can pragmatic competence be “thaught?”
- IDEE PER LA CLASSE per Professori
- IDEE PER LA CLASSE
- Il Malinteso
- Misunderstanding
- MISUNDERSTANDING BETWEEN PEOPLE FROM DIFFERENT EXP...
- Breve rassegna storica della parola “cortesia” neg...
- RETORICA DEL SUD
- La pragmatica nell’insegnamento dell’italiano L2
- Gioco pedagogico per insegnare comunicazione cros...
- ATTIVITA' DIDATTICA
- CULTURAL ARTEFACT: THE CASE OF FRENCH BAGUETTE
- esercizio di antropologia: Indovinate di chi stiam...
- conversation versus silence inside talkative culture
- scenari di pragmatica
- Moodle as a pedagogical sharing tools for languages
- L'idea di Modestia come un elemento interculturale
- lingua parlata e lingua scritta
- Proxemic in foreign language teaching
- history of italian and french "politeness"
- italian culture from Hosfstede point of vue
- autoevaluation for intercultural competence
-
▼
aprile
(75)
Nessun commento:
Posta un commento